Exode et immigration dans <i>Las voces de Estrecho</i>
Resumen
Résumé : L’actualité de l’Espagne marquée entre autres phénomènes majeurs par les tentatives massives d’africains de rejoindre les côtes espagnoles a contribué à enrichir la thématique des œuvres littéraires espagnoles actuelles qui pour la plupart s’évertuent à refléter le dénouement souvent tragique de ces projets migratoires. Dans ce propos de reproduction ou restitution, bon nombre d’écrivains dont Andrés Sorel s’inspire des textes culturels ―populaires ou religieux― pour rendre compte de cette dramatique réalité. Cet article se propose d’analyser la présence de l’un de ces textes culturels, le récit biblique de l’exode dans Las voces del Estrecho, l’une des œuvres littéraires espagnoles les mieux écrites sur le thème de l’immigration africaine en Espagne.
Mots clé : Exode, immigration africaine, littérature espagnole contemporaine, texte culturel
Abstract: The current social reality of spain marked among other major phenomena by the massive attempts of african people to get spanish coasts contributes to enrich the spanish contemporary literary works that most often try to reflect the outcome, mostly tragic, of those migration attempts. In this aim of reproduction of the phenomenon, a lot of Spanish writers including Andrés Sorel use cultural texts ―popular or religious ones― to reflect this dramatic reality. This purpose of this article is to analyze the presence of one of these cultural texts, the biblical narrative of the Exodus, in Las voces del Estrecho, one of the better written Spanish literary texts about African immigration to Spain.
Keywords: exodus, african immigration, spanish contemporary literature, cultural text
Descargas
Citas
AHMED ISMAEL, Rashid. (2010). Fronteras asesinas e identidades culpables: «moros» y «negros» en la literatura española del nuevo milenio. Anaquel de Estudios Árabes, 21, 235-252.
ANDRÉS-SUÁREZ, Irene; KUNZ, Marco & D´ORS, Inés. (2002). La inmigración en laliteratura española contemporánea. Madrid: Verbum.
BARTHES, Roland. (2002). « Texte (théorie du) ». In Œuvres complètes (pp. 447). Tome IV. Paris : Éditions du Seuil.
BUSTAMENTE, Jorge. (1997). Cruzar la línea. La migración de México a los Estados Unidos. México: Fondo de Cultura Económica (FCE).
CANO VERA, José Juan. (1998). La patera y otros relatos. Alicante: Epígono.
CASTLES, Stephen & MILLER, Mark J. (1993). The Age of Migration: International Population Movements in the Modern World. Londres: MacMillan.
CROS, Edmond. (1983). Théorie et pratique sociocritiques. Paris/Montpellier : Éditions sociales/Centre d’études et de recherches sociocritiques.
— (2003). La sociocritique. Paris : L’Harmattan.
FERNÁNDEZ ROZAS, José Carlos. (2004). España y los movimientos migratorios internacionales: el reverso de la moneda. En ANDRÉS-SUÁREZ, Irene (Ed.). Migración y literatura en el mundo hispánico (pp. 17-44). Madrid: Verbum.
KRISTEVA, Julia. (1969). Sèméiôtikè. Recherches pour une sémanalyse. Paris : Seuil.
LIVI BACCI, Masimo. (2012). Breve historia de las migraciones. Madrid: Alianza Editorial.
SEKA, Christophe Emmanuel. (2016). La Odisea en la literatura española sobre inmigración africana. Sociocriticism, XXXI-1, 209-236. Universidad de Granada: Institut International de Sociocritique. URL : http://sociocritica.org/wp-content/uploads/2017/05/Sociocriticism-XXXI-1-2016.pdf. [Consulté le 28 mai 2017].
SOREL, Andrés. (2000). Las voces del Estrecho. Madrid: Muchnik.
![]()
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
Esta revista no requiere tarifa alguna para el envío o procesamiento de los artículos.
El/la autor/a es el/la único/a responsable de las afirmaciones sostenidas en su artículo.
Los artículos enviados a la Impossibilia deben ser originales e inéditos, no publicados anteriormente ni estar siendo considerados para su publicación en ningún otro medio impreso o electrónico.
Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra publicada en Impossibilia a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web), lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).


